There are already some glossary of terms in the web and some are quite good. But as every translation is an interpretation or as Dante stated “traduttore traditore” (translator traitor) my translation is flavored with my interpretation of the medieval use of arms. And other translations are flavored by other interpretation. So it seems to me that using other glossaries for the translation would raise the factor of “traditore” in my work. And because of me being a humble amateur in transcribing and translating this would downgrade my work. I composed my own Glossary not as an alternative or for competition but to help you to understand my translations. So you won’t find any word in here that is not needed in my translations.
If you want to have a look at other translations, I got a small list here. If you know yourself one that should be on this list here, just send me a comment and I will add it happily:
ARMA Medieval & Renaissance Fencing Terminology there are various copies in the web from older versions of this list.
A Concise Dictionary of Terms Used in the German Longsword Tradition by the Higgins Armory.
As long as I do translations I will probably edit this list of terms. If you do not understand a term in my translations please feel welcome to send me a comment and I will try my best to answer it.
| Term | Translation | Explanation |
| A | —————– | ——————— |
| auswendig | out-sidewise | Special translation to distinguish it from “outside”. Usually this means you come from the outside of the opponent but it could as well and then again mean that you come from your outside. |
| B | —————– | ——————— |
| Blindhau | Blinding Strike | |
| Bogen | Fiddlestick | The fiddlestick got his name from the position of the sword in relation to the left arm. It resembles the fiddlestick over the violin that is held by the left arm. |
| C | —————– | ——————— |
| D | —————– | ——————— |
| Duplieren | double | see Doubled Strike |
| Duplierter Hau | Doubled Strike | If you double a strike you do another strike that uses the power of the first one without any backswing. You use the bouncing or the backslash of the contact to produce a fast strike at the opponents face or arm (or any other opening) and cut. |
| E | —————– | ——————— |
| Einfachen Versatzung | simple displacement | see Schlechte Versatzung |
| Einflechten | Braiding-In | In Braiding you try to keep the contact to the blade of the opponent while you aim is to block his path to your body and find a path to wound him. Not like the War and the Winding, the Braiding is active. |
| Einhorn | Unicorn | A position where the point is very high and the handle is usually over shoulder height. |
| Einlaufen [jmd] | running-in [someone] | Getting close enough to start wrestling in a frontal movement. |
| Einschießen | Shooting-In | Shooting in is the easiest way to score with a thrust by a direct fast movement in a opening. |
| Eisenport | Iron Gate | see Eisene Pforte |
| Eiserne Pforte | Iron Gate | A guarding and displacement position with the handle below breast height and the point usually showing upwards. |
| F | —————– | ——————— |
| Fahre auf | rise up | Usually this describes a upward movement not only of the weapon but of the whole body. |
| fall ihm über (etwas) | fall (on him) over (something) | If you fall on somebody (or parts of his body) than you do it with a small and hard strike and keep the pressure after the contact. |
| Fehler | Miss | Missing the blade or the target on purpose with the aim to get a better hit. |
| G | —————– | ——————— |
| gehe auf | (see Fahre auf) | Nearly the same as “fahre auf” but there may be a small falling step involved. |
| Gewappneter Hand | armed hand | A hand that is armed with a weapon. Usually this describes the grip in the blade by the second hand to support the weapon or to reduce reach. Where the grip is placed depends on the technique. |
| H | —————– | ——————— |
| Hals | neck, throat | The manuals do not always differ between the throat and the back of the neck, the translation is getting interpretive here. |
| Hauen | hit, strike | A strike is not cut, the stike is a simple movement in a direct line from the start to the target. |
| Haw, Hau | strike | see Hauen |
| hin auswärts | outwards | A step outside of the line. |
| hinder sich, zurück | backwards, back | Literally “behind itself” means a backward movement of the part mentioned. |
| hinten nach | behind towards | The leg, that is behind follows the movement of the leading leg to get a good and stabilized stand. |
| I | —————– | ——————— |
| inwendig | in-sidewise | Special translation to distinguish it from “outside”. Usually this means you come from the inside of the opponent but it could as well and then again mean that you come from your inside. |
| J | —————– | ——————— |
| K | —————– | ——————— |
| Knopff | pommel | The end of the swords handle. |
| Krieg | War | In the War you try to get close to the opponent while you stay in contact with his blade. Everytime he tries to push you and your blade away you |
| Krumphau | Crook Strike | The Krumphau is placed askew the walking direction, if you walk to the right you strike krump to the left and vice versa. |
| Kurze Schneide | Short Edge | see Rücken (Weapon) |
| L | —————– | ——————— |
| Lange Schneide | Long Edge | see Schneide |
| Langes Messer | see Messer (not translated) | A name of a kind of weapon. |
| Langort | Long Point | The long point is not an exact position but the longest reach that a fencer has where he is still safe (protected by his sword or by distance). This position is traversed in every strike. |
| lauf [jmd] ein | run [somebody] in | see Einlaufen |
| M | —————– | ——————— |
| Messer | not translated | A weapon that is edged from point to crossbar on one side (long edge) and edged on the backside to the first third of the blade in maximum (short edge). It has a crossbar, a very long handle with a hooked pommel, and features a protection for the back of the hand that is called a nail and in fact was a nail in the cheaper versions. |
| Mittelhau | strike from he middle | The Mittelhau is usually a strike that is done from one side starting below the headline. In some cases it describes a sidewise position of the weapon. |
| N | —————– | ——————— |
| Nachreisen | Thereafter Riding | Following the strike of the opponent in it’s shadow. |
| Notstand | emergency stand | A unexpected situation where the opponent plays four aces. |
| O | —————– | ——————— |
| Oberhau | strike from above | The strike uses a fast downward movement and usually starts above shoulder height. |
| Ort | point | The point is not only the pointed foremost part of the weapon, there is a point at the other end of the weapon too if it is a staff weapon. |
| Orthau | Point Strike | This is an other wording of the Zornhau-Ort. |
| P | —————– | ——————— |
| Parieren | parry | Parrying something meanst to stop it from continuing, to block it. This is what is called the “einfache Versatzung” or “schlechte Versatzung”. |
| Plinthau | see Blindhau | - explanation missing – |
| Popgen | Fiddlestick | see Bogen |
| Q | —————– | ——————— |
| Quer | Cross | see Zwerch |
| R | —————– | ——————— |
| Reiß Ort | Tearing Point | Tearing is not connected with the Point usually but as the meaning is unclear, the translation is still feasible |
| Reiß Ort | Riding Point | Riding Point could be the simple extracting of the arms in which you can Durchwechsel, Einschießen etc. You can provoke or feint with the Point riding from one opening to the other. |
| Rücken (Weapon) | back, short edge | This is the short edge (see Messer or Schneide for more information) |
| S | —————– | ——————— |
| Scheitelhau | Parting Strike | This is a Oberhau where the handle is lifted high in the air and the arms reach long for the top of the head. |
| Scheitler | Parting Strike | see Scheitelhau |
| Schielhau | Sqint Strike Slant Strike |
A strong Oberhau where the weapon is turned in the edge axis very fast at or just shortly before contact. There is a different meaning of that strike in the manuscripts. |
| Schildhau | Shield Strike | Also this is probably the Schielhau with a small change in the name I translated it with the protective Shield. |
| Schillerhau | Shoulder Strike | Often translated as a Scheitelhau, but this is wrong. Both strikes are found separately in the MI29. “Schiller” is found in local dialects for Schulter. So this Strikes aims for the shoulder and not for the parting. In the context of Martin Sibers fencing, this is a form of Duplieren. |
| Schilthau | Shield Strike | see Schildhau |
| schlagen, mit | strike with | Striking in the same direction following the strike of the opponent and displacing it that way. |
| Schlechten Versatzung | simple displacement | The simple displacement is not bad, it is a parry a full block. In most of the cases this is an something like a mixture between the Prime and Quint in modern fencing terms or the “umbrella block” or “roof block” in FMA. |
| Schneide | edge | This is the long edge of the weapon. The terms “long” and “short” edge results from the Knife, where only a short part of the backside was sharpened. |
| Schnellen | spring | There is no perfect translation for this old verb. It is a bit like striking in a fast flashing movement. |
| Schneller | Spring Strike | Like a any strip of metal the sword reacts like a spring if in a pressure the blade flips from the opponent’s blade and springs forward to the target. |
| Schnitt | cut | The cuts are delivered out of a binding and are part of the so called Wounder. |
| Schrank Ort | Barrier Point | The Barrier Point is usually a result from a Zwerch Hau (Cross Strike) to the left side of the opponent. It ends in crossed arms that are very stable against pressure from above or the side. |
| Schwäche | feeble / weak | The front part of the weapon, which is by the lever rule easily displaced if not accelated by a strike. |
| Schwech | feeble / weak | see Schwäche |
| Spitze | point | No explanation needed. |
| Stärke | strong | The part of the weapon transporting the force of pressure near a hand holding and stabilizing it. |
| stehe mit dem Fuß vor | stand with foot forward | This describes not a situation where you wait of your opponent to walk to you and you stand in a guarding position, but it describes a situation where you are in and came to by actions of your own (preferred) or actions of your opponent. |
| stehe still | stand still | This does not mean that you do not move, it means that you do not jump or do big steps. The intention of this expression is, that you do not attack and do not try to evase anything. You hold your stand. |
| Sterk | strong | see Stärke |
| Streitaxt | Poleaxe | A staff weapon with at least one iron point and two applications on the top for cutting, hammering, or stabbing in a right angle from the staff. |
| Sturzhau | Overthrow Strike | The strike is a strong Oberhau where the point is thrown heavily down and the handle is raised, usually the weapon is turned in that movement, so that the other edge hits. |
| T | —————– | ——————— |
| Tag | roof | The 1:1 translation on “Tag” would be “day”. In this word is the meaning of the old time calculation included. “Day” was “High noon”. But as the same position is called in several treatises as “dach” “roof” I generally used “roof” as the translation. In fencing there is no difference between “roof” and “day”. It is a position where the point of the swords traverses an upright position. |
| Treffen | hits (contacts) | They are used in the plural form. A contact is made with the own weapon to any part or weapon of the opponent. |
| Treffer | hit (special Hitting Strike) | See Treffen for the common meaning of Treffer. The special meaning is found in some treatises. It is translated as “Hitting Strike”. But the strike is nothing special at all. It just means that you strike to the openings above and below. If you do it often and fast enough, with a lot of variations you will hit. |
| U | —————– | ——————— |
| Überlaufen | running over (pass over) | Running Over is based on the principle that the blade lying over the other has the longer reach because it has the smaller angle to the horizontal longest range. |
| Überschießen | Shooting-Over | This implies that if you are able to create an engagement of the blades where your blade lies over his (in the strong of his blade), always try to shoot the point at his face. |
| Unterhau | strike from below | The strike uses a fast upward movement and usually starts below shoulder height. |
| V | —————– | ——————— |
| verkehr | reverse / turn | see Verkehrter Hand. If this is in relation to a weapon it means to turn the weapon 180° from the current position by turning your arm and wrist. |
| Verkehrter Hand | reversed hand | In most of the cases this means a hand where the palm looks upwards. But literally this is just a turning of the hand at the wrist. |
| Versatzung | displacement | Displacing something means to get the thing away from the place it wants to be, to bring it in an other direction or consume the energy of the motion. |
| W | —————– | ——————— |
| Wechsel, Wexel | changeover | The changeover is not a position or a guard, it is the moment where you turn your wrist and change from an inside hand position (thumb up) to an outside hand position (thumb down). This is needed to use the long edge in a combination of strikes from below and above. |
| Wechselhau | Changing Strike | There are two meanings of this expression: 1st the combination of strikes from above and below with changing of the hand position (see Wechsel) and 2nd the same combination but without turning the hand so that the edge changes from short to long edge that is directed against the opponent. Both meanings are valid for interpretations. |
| Wecker | Waking Strike | A very strong Oberhau that is designed for defense. The name was probably derived from the fact that this strike hits the other weapon very loud. |
| Winden | Winding | Turning the weapon along the edge axis. |
| Wunder | Wounder | Cut, Stab, Strike are the three ways to wound someone. |
| X | —————– | ——————— |
| Y | —————– | ——————— |
| Ysenport | Iron Gate | see Eisene Pforte |
| Z | —————– | ——————— |
| Zedel | Markverses | Verses to remember, to mark. |
| Zorn Ort | Wrath Point | The Zorn Ort is the short term for Zorhnau Ort, a combination of strike and thrust that is produced from the right shoulder. |
| Zornhau | Wrath Strike | The Wrath Strike is a powerful strike that is done without any displacement or thought on protectim yourself. |
| Zucken | twitch (shrug) | This is a small movement of the weapon without a given direction in the aim to disengage a binding or to provoke a reaction like a parry. |
| Zwerch | cross | This means from one side to the other more horizontal than vertical. In later mathematical or drawing manuals this was a horizontal line. |
| Zwerchhau | Cross Strike | see Zwerch. |
Hi Hans,
Can you clarify “change from an inside hand position to an outside hand position”. I don’t quite grasp it.
Thumbs up for all the great articles
Regards
Krist
Howdy Krist, the palm is the “eye” of the hand. In the direction the palm looks defines the position of the turned wrist. If you are a right-hander you have an inside position if the palm looks to your left side, or the outside position if the palm looks to your right. This is partly congruent to the terms of inside and outside used in modern fencing.
Thanks for your kind words and best wishes,
Hans
Pingback: Joachim Meyer: Kreutzhauw von unden « Hans Talhoffer
Pingback: GMN 3227A 64r-65r Bloßfechten (transcribed, translated) « Hans Talhoffer
Pingback: GMN 3227A 28v Schielhau (transcribed, translated) « Hans Talhoffer
Pingback: Last pieces with the Messer, CGM 3712 – 68v « Hans Talhoffer